X = Heb ik één keer of weinig verteld
XX = Heb ik vaak verteld
O = Wil ik nog vertellen
Sprookjes van Grimm
Hoe het winterkoninkje z´n naam kreeg xx
Ijzerhans xx
De duivel en de drie gouden haren xx
De drie mannetjes in het bos xx
Vrouw Holle xx
Doornroosje xx
De nimf in de vijver xx
Sneeuwwitje en Rozenrood xx
Hans en Grietje xx
Sneeuwwitje xx
Assepoester x
De Wolf en de zeven geitjes xx
Roodkapje x
De prins in de ijzeren kachel xx
Het levenswater xx
Rapunzel xx
De kikkerkoning xx
De witte slang xx
De sterrendaalders xx
De gouden vogel xx
Van de wakelboom xx
Het meisje zonder handen xx
De drie veren xx
Jorinde en Joringel xx
De trouwe Johannes xx
Eenoogje, Tweeoogje en Drieoogje xx
Van de jongen die er op uit trok om het griezelen te leren xx
Het dappere snijdertje o
Sprookjes van Andersen, Perrault e.a.
Thalia xx (Basile Pentamerone)
De vlo van de koning xx (Pentamerone)
De drie oude wijven xx (Pentamerone)
De tondeldoos xx (Andersen)
De prinses op de erwt xx (Andersen)
De twaalf wilde zwanen xx (Andersen)
Blauwbaard xx (Perrault)
De rattenvanger van Hamelen x (Duits)
De glazen berg en de zwanenjonkvrouw x (Nederlands)
De zwarte prinses (Tsjechië) xx
De koningin der slangen (van mezelf) xx
Roodkapje (Italiaanse versie: La Finta Nonna) xx
Rafelkap xx
Ali Baba en de veertig rovers xx
Engelse sprookjes
Yallery Brown xx
De gevangen maan xx
De drie biggetjes xx
De koning der katten xx
Sjakie en de bonenstaak xx
Russische Sprookjes
Vasalisa de Wijze xx
De taal der kruiden; de bijvoet xx
Het ijsmeisje en de vuurjongen xx
Koning Vorst xx